No exact translation found for حِمْل حَثِّي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حِمْل حَثِّي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des campagnes sur l'utilisation des préservatifs, la planification familiale et la santé en matière de procréation sont menées dans les collectivités et sur les lieux de travail.
    كما تجري حملات للحث على استعمال الرفالات وتحديد النسل والصحة الإنجابية ضمن المجتمعات المحلية وأماكن العمل.
  • En décembre 2004, 40 d'entre elles ont, avec l'appui des milieux d'affaires, lancé une campagne nationale intitulée « Où dissimulez-vous votre racisme? » Il s'agissait d'inciter les gens à reconnaître leurs propres préventions afin de s'en débarrasser.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، شنت 40 منظمة من هذه المنظمات، بتأييد من المشاريع التجارية، حملة وطنية بعنوان ”أين تخبئ عنصريتك؟“ والهدف من هذه الحملة حث الأفراد على التعاطف والتخلص من تحيزاتهم.
  • En outre, des organismes concernés dans les secteurs public et privé ont également lancé des campagnes pour favoriser le respect de son corps et de celui d'autrui et de leur santé, pour réduire les comportements sexuels à risque et empêcher la transmission de la maladie.
    وعلاوة على ذلك، بدأت الوكالات المعنية في القطاعين العام والخاص حملات للحث على احترام جسم الإنسان وصحته واحترام حرمة أجسام الآخرين وصحتهم، والحد من الممارسات الجنسية الخطرة ومنع انتقال المرض.
  • Nous avons organisé une série d'événements visant à promouvoir l'idée de paix, comme la campagne sollicitant des chansons pour les Jeux olympiques; la campagne « Les Fuwa - les mascottes olympiques - portent chance au monde entier »; et l'exposition de sculptures olympiques.
    وقد نظمنا سلسلة من المناسبات للترويج لمفهوم السلام، بما في ذلك شن حملة للحث على تقديم أغاني للألعاب الأوليمبية، وأنتجنا ”الـ فووا - دمية الحظ السعيد الأوليمبية - التي تجلب الحظ السعيد للعالم" وأقمنا معرضاً للتماثيل الأوليمبية.
  • Depuis 2004, dans le cadre du Programme Infamilia, le Ministère de la santé applique une ligne d'action pour le suivi socio-éducatif des parents adolescents, dans le but de retarder une deuxième grossesse, d'encourager l'allaitement exclusif pendant six mois, de contrôler la santé puerpérale, de favoriser le suivi de la santé du nourrisson et d'aider les parents adolescents à se construire un « plan de vie » en stimulant leur insertion éducative, sociale et professionnelle.
    - ومنذ عام 2004 جرى، في إطار برنامج الأسرة - وزارة الصحة العامة، تحديد خطة للمتابعة الاجتماعية والتعليمية للأمهات والآباء المراهقين لتحقيق الأهداف التالية: إرجاء الحمل الثاني، الحث على الرضاعة الطبيعية وحدها طوال ستة أشهر، متابعة الحالة الصحية في فترة النفاس، تعزيز متابعة الحالة الصحية للرضيع، تشجيع إيجاد ”حياة قائمة على المشاريع“، مع الحث على إدماج الأم والأب في المجال التعليمي والاجتماعي ومجال العمل.
  • Israël devrait être invité et appelé explicitement à respecter toutes les obligations juridiques qui lui incombent en vertu du droit international et à abandonner une fois pour toutes ses objectifs expansionnistes pour engager de bonne foi une véritable action en faveur de la paix, dont l'aboutissement constituera la seule garantie de paix, de stabilité et de sécurité tant souhaitée aussi bien par les Palestiniens que par les Israéliens.
    وينبغي حث إسرائيل وحملها صراحة على التقيد بجميع التزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي والتخلي نهائيا عن أهدافها التوسعية والشروع، بدلا من ذلك، في جهود حقيقية تُبذل بحسن نية من أجل السلام، وتكون ثمرتها هي الضامن الوحيد للسلام والاستقرار والأمن الذي يطمح إليهما الشعبان الفلسطيني والإسرائيلي كلاهما.